- Joined
- Apr 21, 2015
- Messages
- 654
I saw the post with what appears to be lyrics from a cultural revolution era song… (yowza)It will take time, but I can try to learn it…
I thought, huh, I wonder if he can read Chinese characters.
Then I wondered the derivation of “Wachuko” and if it was sort of Japanese.
和 is pronounced “wa” and means either peace or Japanese vs Western (e.g. washoku for Japanese food, youshoku for western food).
中古 is pronounced “chuuko” and means used goods or second hand goods.
Then I saw the picture of his welding splurge and not being able to meet his wife’s eye.
So nope!
Nothing used there nor anything obviously Japanese. And “peace” will likely involve something waayyyy more elaborate and expensive than a cricut!